Nintendo lo aclara: “Tears” of the Kingdom es en referencia a “lágrimas”

Nintendo lo aclara: “Tears” of the Kingdom es en referencia a “lágrimas”

¿Había confusión con el título de la esperadísima secuela de Breath of the Wild? Sí, aparentemente, así fue.

Quizá en nuestro pequeño país de España nos quedó claro a la primera, pero los países más grandes y extendidos de habla inglesa tuvieron una duda prominente: ¿La palabra “Tears” de Tears of the Kingdom se refiere a lágrimas o a arrancar/destrozar/desgarrar?

Vamos a desempolvar el diccionario fonético durante un momento: si se refierese a los desgarros, se pronunciaría tɛɚ (“tea“), pero como se refiere a lágrimas, se pronuncia tɪɚ (“thia“). En castellano se pronunciaría “Tiars of de Kindom“.

Gracias al medio Eurogamer, hemos podido dar con la respuesta que la propia Nintendo les ha comunicado: “it is tears as in crying.”, es decir, “se refiere a las lágrimas, como cuando lloras“.

Es cierto que el reino de Hyrule aparece un poco despedazado en los últimos tráilers, ya que partes del terreno que antes estaban en suelo firme, ahora están por los cielos, y quizá eso podría dar a entender que está siendo arrancado/desgarrado, pero nada más lejos de la propia realidad que la mismísima Nintendo ha confirmado.

Cerramos la noticia con una pregunta: ¿Cuánto más tendremos que esperar para averiguar el significado de esas lágrimas? Seguramente hasta el 12 de mayo de 2023, no lo sabremos.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies